香港手球代表謝永輝網誌:文化大差異



手球, 謝永輝, 運動員網誌, 香港運動員網誌

【運動員網誌】正所謂「入鄉隨俗」,要在一個地方生活,首先要適應當地文化。居住在一個地方和遊覽一個地方絕對是兩回事,旅遊是非常短暫的逗留,所到的景點都是規劃完成,展示出當地政府希望向外界傳遞的正面訊息。 而在該地方生活一段時間,要走入社區,甚至真正揭開巴黎面紗。

有人說「巴黎是一個危險的地方」,這句說法我認同一半。在我而言只是香港太安全,相對於香港,巴黎就是危險的地方。巴黎盗竊問題嚴重源自於道德觀不同,從小到大我們都被教育一個道德觀「即使再窮, 也絕不能偷呃拐騙。」從法國朋友口中得知他們並不是這樣想,「無錢就任何事都能夠做」。 因為他們為了生存,偷走你的東西就有飯吃。所以他偷是應該的,但我們不應該讓他們得逞,要是真的被偷,只能說你倒霉。因此在巴黎有一些潛規則,防止被盯上成目標。例如在地鐵不要玩手機,睡覺等等。如果真的被偷了,報警也沒有意思,手機都不會再次出現。在香港,還可能有CCTV錄到,然後捉到犯人。在巴黎是幾乎不可能。如果你能夠習慣以上行為,小偷也不會找上你門。現在,習慣了「每次出街都有心理準備被偷電話」,巴黎就會變得安全。當然還有很多潛規則,再找機會跟大家說明。

手球, 謝永輝, 運動員網誌, 香港運動員網誌

另外一個文化衝擊是法國人的性格,大家可以幫我找一個形容詞。我感覺與香港人截然不同。第一,語言只是用來溝通,他們知道你會有口音,但從來不會因爲口音、發音不準而取笑你,他們覺得只要明白你想表達什麼就可以。甚至他們會喜歡你的口音,非常鼓勵你去嘗試。在香港要不是一開口就是超流利英、美國腔,要不就是繼續講廣東話。 這點對學習一種語言絕對是一種障礙,因為怕別人取笑而不敢說,導致未能多多練習,我們應該學習去欣賞及鼓勵別人去學外語而不是取笑別人,更何況自己都未能說得一口流利外語就去取笑別人,更沒道理。我們母語是廣東話,有口音亦絕對合理,亦不應該感到尷尬。第二,他們聚會時會「bring your own bottle」,意思是自行會帶上一支酒、芝士,甚至自製菜式。他們不會事前商量好,隨你喜歡。帶相同的也沒有問題,但他們一定會去買自己想吃的。但在香港,「bring your own bottle」已經出現意外,可能有人忘記買,隨便買。只要有人覺得自己不買都沒問題的,這就已經是個問題,這兩個只是其中的例子。

當然香港亦有很多優良文化,香港人靈活變通,處事能力、洞察力都是一流,很快就會找到最佳解決方法。有時候因此而忽略一樣更重要的東西,人與人之間的溝通,不要覺得買花佈置屋企慶祝節日很無聊,會被人笑。經常羨慕歐洲人浪漫節日有氣氛就是因為他們會注重這些「無聊」細節,我們應該是欣賞他們的行為而不是取笑,而我亦在他們身上一直學習。

最後一點,跟朋友相處時,不妨嘗試一下放下手機享受與身邊朋友聊天。

Share via
Copy link
Powered by Social Snap