【體路專欄】如果溫布頓網球錦標賽要登裁判招聘廣告,入職條件大概會註明除了具備網球知識及執法經驗外,還要精通多國語言……的粗口。這當然不是因為裁判在判決時要以粗言輔助及修飾,而是為了能夠在不同國籍的參賽球員「爆粗」時及時阻止或作出懲罰。
今屆溫網在6月下旬展開時,網上流傳著「溫布頓錦標賽禁止球員講粗口,故此溫網裁判或司線員會記下多種語言的粗口,當球員粗言衝口而出時他們也會聽得懂」的說法。不過事實查核網站Snopes就指出這個說法只屬大致正確。
國際網球總會的「大滿貫官方比賽規則」第三章K段指出,球員在比賽場內不應該使用可聽見的不雅用語,違者最高可被罰款$20,000美元,甚至在比賽期間被罰分。換句話說,其實禁止講粗口的規則並不只適用於溫網,也包括另外三項大滿貫賽事法國公開賽、澳洲公開賽及美國公開賽。
Snopes指出,最早提到裁判要學懂外語粗口的,是英國《衛報》於2014年刊登的溫網資深裁判Bernadette Halton訪問。訪問中她提到:「我們有一份寫著不同語言粗鄙用語的清單,所以當我聽到法語或俄語的粗話,我會知道那是違反規例。」不過訪問中並未清楚解釋溫網賽會或國際網總有否要求所有裁判必須學習多國語言的粗口,Snopes指這點無從稽考。亦有觀點認為,隨著科技進步,即使裁判聽不懂球員的母語粗口,場內攝錄機也有機會捕捉到球員「爆粗」一刻,賽會一樣可以秋後算帳。
如果網球大滿貫比賽真的有所謂「粗口清單」,相信廣東話粗口部分佔的比例大概是眾語言之冠。雖然廣東話粗口基本上離不開幾個字,但演繹方式千變萬化,甚至中英夾雜,更與科技一樣日新月異。如果要外國裁判全部記住的話,也許真的會嬲到忍不住爆粗吧?
按此瀏覽更多運動冷知識文章
《體路》繼上屆里約奧運成為本港首間採訪奧運的的網上媒體後,將再次派出採訪隊出發東京現場直擊東京奧運會,為讀者帶來最新奧運港隊消息,《體路》東京專頁已面世,全方位為讀者報導最新港隊戰報、香港奧運之代表專訪,亦有奧運項目介紹,歷史資料等,今個暑假,與你一齊 #撐起港隊! 專頁:https://tokyo2020.sportsroad.hk/